Note: The English translation provided below (blue text) is not the official version. It was compiled using Google Translate and additional input from Merel van der Mark and Wally Menne with Timberwatch. Any suggestions of ways to improve the translation are welcome.

Más de 110 organizaciones sociales exigen el fin del modelo forestal y denuncian responsabilidad empresarial por catástrofe

More than 110 civil society organisations demand the end of the tree plantation model and denounce corporate responsibility for catastrophe

Este martes 31 de enero en el marco de diversas intervenciones públicas tendiente a exigir el fin del modelo forestal y terminar con toda política pública y fondo fiscal que beneficia directa o indirectamente los intereses de multimillonarios grupos empresariales y a quienes se les sindica de ser los principales responsables de la devastación por incendios y la crisis hídrica que enfrenta el centro sur de Chile, se ha dado a conocer una declaración pública suscrita por más de 110 organizaciones y agrupaciones sociales de Chile, junto a algunas redes solidarias a nivel internacional, cuyos contenidos se basan, principalmente, en: Terminar con el modelo forestal, terminar con las redes de corrupción, terminar con el saqueo de las arcas del País, terminar con las catástrofes de los mega incendios forestales, terminar con la depredación de los territorios, con el empobrecimiento, con el asesinato de la vida rural.

On Tuesday, January 31, 2017, in the context of various interventions by civil society groups demanding the end of the monoculture tree plantation model, and the termination of public policies and fiscal subsidies that directly or indirectly benefit the multi-million dollar timber industry groups accused of being the main ones responsible for the devastation caused by wildfires in tree plantations and forests, and the water crisis facing south-central Chile, a public statement was signed by more than 110 local organisations and civil society groups in Chile, along with some solidarity networks at the international level. The statement focuses mainly on: Ending the industrial tree plantation model; ending corruption networks; ending the looting of the country’s coffers; ending the catastrophes of forest wildfires; and ending the plundering of territories as well as impoverishment and the extermination of rural living.

Asimismo, paralelamente, se informa que se está solicitado formalmente al Consejo de Defensa del Estado para que asuma acciones legales con el propósito de que se determinen responsabilidades empresariales y se exige a su vez a los poderes públicos del Estado, particularmente ejecutivo y legislativo, que se devuelva la dignidad y soberanía a los territorios devastados por el modelo forestal, estableciéndose urgentemente políticas públicas concretas para tal fin, entre ellas, que el ejecutivo retire el proyecto de ley para prorrogar el DL 701 ingresado en el año 2015 y lo liquide definitivamente, terminando con todo subsidio para monocultivo de plantaciones de árboles, a todo orden y escala. Asimismo, que se levanten iniciativas tendientes a restaurar territorios dañados, reforestando con diversidad de nativos, restaurando ecosistemas e incentivando economías locales.

It has been simultaneously reported that the Council for Defence of the State was formally requested to take legal action in order to determine the responsibilities of business organisations, and also to ensure that Organs of State, particularly the executive and the legislature, should restore dignity and sovereignty to the territories devastated by the industrial tree plantation model. Concrete public policies for this purpose should be urgently established, including that the executive withdraw the bill to extend Decree Law 701 entered in 2015, and remove it permanently; as well as to end all subsidies for monoculture tree plantations, of all order and scale. Likewise, initiatives should be taken to restore damaged territories, using diverse local species to help re-establish forests, restoring ecosystems, and encouraging local economies.

En el plano internacional, se denuncia al sello certificador ambiental Forest Stewardship Council (FSC), el que se ha sindicado como un instrumento para el lavado de imagen de las empresas forestales en el exterior, omitiéndose graves daños sociales y ambientales, como también, violaciones de derechos humanos.

At the international level, the Forest Stewardship Council (FSC) has been denounced as an instrument for the image washing of timber plantation companies abroad, for failing to prevent serious social and environmental impacts, as well as violations of human rights.

Se comparte a continuación declaración pública y al final, sus respectivos suscriptores,

The public statement is available below, with subscribers listed at the end,

 

DECLARACIÓN PÚBLICA ORGANIZACIONES ANTE DEVASTACIÓN EN CHILE CAUSADO POR FORESTALES / Solidaridad con afectados y fin al modelo de monocultivos de plantaciones de árboles

 

DECLARATION BY CIVIL SOCIETY ORGANISATIONS ON THE DEVASTATION IN CHILE CAUSED BY TREEPLANTATIONS / Solidarity with those affected, and an end the monoculture tree plantation model

 

Las organizaciones que suscriben, exponen lo que a continuación se indica:

The subscribing organisations support the following declaration:

1.- Creemos que la catástrofe que enfrenta el País a causa de la devastación por incendios en el centro sur de Chile, tiene como principal responsabilidad al modelo industrial forestal de monocultivos de árboles sostenido por el oligopolio de empresas, bajo el proteccionismo y promoción del estado de Chile, cuya expansión e invasión ha sido mayoritariamente a través de especies como pinos y eucaliptus, con tres millones de hectáreas de plantaciones, generando en múltiples localidades graves consecuencias, tales como: crisis hídrica, resequedad, empobrecimiento de territorios, desplazamiento de población rural, pérdida de soberanía alimentaria, perdida de bosques nativos, de flora y fauna, de ecosistemas, de humedales y la proliferación de numerosos focos de incendios a causa de sus composiciones y efectos, mientras sus sostenedores, son multimillonarios grupos económicos que además han obtenido suculentos beneficios otorgados con fondos fiscales por más de 40 años, desde una política pública exclusiva a favor de dos grupos económicos (Matte y Angelini) junto a la implementación del Decreto Ley 701, instrumento fáctico que si bien no se ha prorrogado, se mantiene en status quo al interior del Congreso con un proyecto de Ley desde el 2015.

 

1. We believe that the catastrophe that the country faces due to the devastation caused by fires in south-central Chile, has been mainly due to the industrial monoculture tree plantation model – supported by an oligopoly of companies, under the protection of, and promoted by the State of Chile. The expansion of, and invasion by, this tree monoculture model has been mainly through the use of species such as pine and eucalyptus, with three million hectares now under plantations. These have generated serious consequences in multiple localities, including problems such as: a water crisis, droughts, impoverishment of community territories, displacement of communities from rural areas, loss of food sovereignty, and the loss of forests, flora and fauna, ecosystems and wetlands. The composition and effects of tree plantations have caused the proliferation of numerous fires, while the plantation owners, which are multi-million dollar business groups, have for more than 40 years received generous benefits through grants from the state. This has happened through official public policy together with the implementation of Decree 701, a legal instrument that has retained its Status quo within Congress through a bill from 2015, exclusively in favour of two large financial groups (Matte and Angelini), although it has not been extended.

 

2.- Ante esta realidad catastrófica, nos solidarizamos con las miles de familias afectadas a causa de la devastación de los incendios y animamos a seguir activando redes de apoyo y solidaridad desde los Pueblos frente al debacle causado por el accionar empresarial y estatal. Asimismo, llamamos a la ciudadanía a organizarse para proteger las últimas reservas naturales de bosque nativo que quedan, una mayor pérdida será letal para las supervivencias, por ello, también, nos adherimos al llamado de diversas redes para fomentar la reforestación con especies nativas y rescatar la biodiversidad.

 

2. Faced with this catastrophic reality, we express our solidarity with the thousands of families affected by the devastation of the fires, and we encourage people to continue activating networks of support and solidarity, to face this debacle caused by the actions of companies and the state. We also call on citizens to organize to protect the last remaining reserves of native forest. Any further loss will be lethal for their survival, therefore, we also adhere to the calls of various networks to encourage forest restoration using only native species, to help biodiversity to recover.

 

3.- Hacemos un llamado a los responsables del poder político estatal a terminar con el modelo forestal, nos está llevando a todos y a todas a un precipicio, cuyo debacle ha venido en aumento progresivo en medio de la inoperancia de las instituciones públicas y en medio del clientelismo político y redes de corrupción generada por los grupos económicos forestales. Son miles de millones de pesos del Fisco que se destinan anualmente para los intereses de los principales grupos económicos del País, tales como:  costos de producción, investigación científica en universidades públicas, brigadistas Conaf para apagar sus incendios, fuerzas públicas para resguardar sus predios, mejoras viales ante la destrucción de caminos causada por alto tráfico de camiones que llevan las cosechas, anexos de tierras de campesinos y comunidades a sus intereses, distribución miles de litros de agua a zonas con crisis hídrica ubicadas en las de mayor concentración forestal, desarrollo de biotecnología para mejorar especies más resistentes a los cambios climáticos como zonas cordilleranas o para mayor succión de napas subterráneas. A esto se agrega la mantención de instituciones públicas a su haber como INFOR, como también estudios de mercados y acuerdos comerciales para mejorar sus exportaciones. Este saqueo estatal no puede seguir.

 

3. We call on those responsible for state political power to stop supporting the monoculture tree model that is taking us all to the edge of a precipice. This debacle has been steadily increasing amidst the failure of public institutions, entanglement with political cronyism and networks of corruption established by timber industry members. Every year, billions of pesos from the National Treasury are used to subsidise the main financial groups in the country, through: costs of production, scientific research in public universities, using CONAF (National Forest Corporation) fire-fighters to put out their fires, public security forces to protect their property, repairs to roads damaged by heavy timber trucks, the appropriation of community and farmers’ lands, distribution of thousands of litres of water to areas where the concentration of tree plantations has caused a water crisis, development of biotechnology to make tree varieties more resistant to the drought effects of climatic change, such as in mountainous areas, and to increase their extraction of underground water. To this can be added the support of public institutions such as INFOR, as well as market studies and trade agreements to improve their exports. This looting of the state cannot continue. 

 

4.- Ante la inoperancia e ineficiencia del Ministerio Público, con Fiscales que no han investigado responsabilidades de empresas forestales en temas de incendios, con antecedentes y denuncias que llevan años, principalmente en las regiones del Bio Bio y la Araucanía, exigimos al Consejo de Defensa del Estado, que asuma acciones legales que vayan dirigidas a determinar las responsabilidades empresariales, atendiendo crímenes de lesa humanidad y crímenes económicos. Hay un enorme daño al patrimonio y al medio ambiente del País y dicho organismo, supuestamente autónomo, no puede estar indiferente ante esta catástrofe. Asimismo, es fundamental que se investigue la relación de incendios con zonas de plagas en las plantaciones de pinos y eucaliptus. Las empresas forestales no tienen seguros de plagas, si tienen cobertura de seguro en incendios.

4. In view of the inactivity and inefficiency of the Public Prosecutor’s Office, with prosecutors who have not investigated the role timber companies play in causing plantation and forest fires, and with old cases and complaints that have been going on for years, mainly in the Bio Bio and Araucanía regions, we call on the Council for Defence of the State to take legal action to also determine the responsibility of the timber industry, when dealing with crimes against humanity and economic crimes. There is enormous damage to the heritage and the environment of the country, and this supposedly independent body can therefore not be indifferent to this catastrophe. It is also essential to investigate the relationship of fires with pest damage zones in pine and eucalyptus plantations. Timber plantation companies do not have pest insurance if they have fire insurance. 

 

5.- Exigimos que el ejecutivo retire el proyecto de Ley de prórroga del Decreto Ley 701 por muy inactivo que parezca y que lo liquide definitivamente, estableciendo que no se va a generar ningún tipo de subsidio ni bonificación para monocultivos de árboles, por el contrario, llamamos con urgencia, a que se levanten políticas públicas tendiente a restaurar ecosistemas, a la reforestación con nativos y a definir políticas de regulación de los territorios con respecto a las plantaciones de monocultivo forestal existentes, prohibiéndose con mayor rigurosidad su cercanía a fuentes de agua, poblados, bosque nativo y extremar cuidados en zonas cordilleranas, siendo fundamental su eliminación progresiva y la revitalización de las economías locales que han sido dañadas por la concentración forestal.

5. We demand that the executive withdraw the bill for the extension of Decree Law 701, as inactive as it may seem, and that it will declare that there will definitely be no subsidies provided for monoculture tree plantations. On the contrary, we urgently call for public policies aimed at restoring ecosystems, and forest restoration with native plant species. Also, to define policies for the proper regulation of territories with regard to existing monoculture tree plantations, with more rigorous prohibition of their being in proximity to water sources, villages and forests, and that extreme care is taken in mountain areas. Such steps would be be fundamental to the progressive elimination of monoculture tree plantations, and the revitalisation of those local economies that have been harmed due to their high concentration.

 

6.- Hacemos también responsable de estos hechos que afectan al País al sello internacional de certificación ambiental FSC, tanto FSC – Chile como las empresas consultoras que han otorgado inescrupulosamente certificaciones a forestales chilenas para limpiar su imagen internacional y darles luz verde en sus exportaciones. Particularmente a: Woodmark de Soil Association y Rainforest Alliance, quienes acomodaron el estándar internacional y omitieron casos de corrupción, conflictos de tierras, tenencia de lugares sagrados ancestrales, contaminación de celulosas (papeleras), múltiples impactos socio ambientales, que involucraban a empresas CMPC – mininco y Celco – Arauco. Al respecto, FSC, en vez de haber promovido cambios profundos en las prácticas devastadoras de estas empresas para que se reconviertan y realicen negocios que sean respetuosos con las personas y la naturaleza, finalmente, termina siendo cómplice promoviendo insustentables monocultivos que van de la mano con contaminantes celulosas.

6. We are also holding FSC (Forest Stewardship Council) environmental certification responsible for the events that have affected the country, including both FSC-Chile, and the consulting companies (certification bodies) that have unscrupulously granted certification to Chilean tree plantation owners, thus cleaning up their international image, and giving the green light to their exports. In particular, Woodmark of the Soil Association, and the Rainforest Alliance, which have used the FSC international standard, but omitted to report cases of corruption, land conflicts,  loss of ancestral sacred land tenure, and pollution by pulp and paper mills, so causing multiple socio-environmental impacts involving CMPC-Mininco and Celco-Arauco.In this way, instead of having promoted profound changes in the devastating practices of these companies, to reform them to conduct businesses that are respectful of people and nature, the FSC ends up being an accomplice, promoting unsustainable tree monocultures that go hand in hand with pollution from industrial wood fibre (cellulose) production. 

 

Terminar con el modelo forestal, es terminar con las redes de corrupción, es terminar con el saqueo de las arcas del País, es terminar con las catástrofes de los mega incendios forestales, es terminar con la depredación de los territorios, con el empobrecimiento, con el asesinato de la vida rural. Es devolver la dignidad y soberanía a los territorios.

Ending the tree plantation model will also end the networks of corruption, the looting of the coffers of the country, the catastrophes of mega plantation and forest fires, the plundering of peoples’ territories, impoverishment, and the extermination of rural life. It will restore dignity and sovereignty to the territories.

 

Suscriben:

Signatories:

Movimiento por la defensa y recuperación de las aguas;

Red por la defensa de los territorios;

Movimiento salud para todos y todas;

Asociación Nacional de Mujeres Rurales e Indígenas (ANAMURI);

Red de Mujeres Protectoras de la Biodiversidad (REDMUBI);

Marcha Mundial de Mujeres Chile;

Comité Defensa del Borde Costero de Cobquecura;

Red de Organizaciones de Mujeres de Tirúa;

Coordinadora Chorera de Talcahuano;

Coordinadora Defensa de los Territorios del Bio Bio;

Colectivo República Cultural de Hualqui;

Comité de allegados “Esperanza de Una Vida Mejor”, toma Las Princesas;

Organización Preupopular de Tomé;

Colectivo Docente Talcahuano;

Asociación Gremial de Agricultores Orgánicos de la Región del Bio Bio;

Fundación El Árbol de Concepción;

Movimiento por la Unidad Docente, MUD;

Colectivo de Trabajadores de Temuco;

Frente Estudiantil Temuco;

Colectivo Makewe Kimun, Padre las Casas;

Red de Acción por los Derechos Ambientales (RADA);

Comité Ambiental Comunal de Angol;

Agrupación Ecológica, Educativa y Cultural RUKARELMU;

Movimiento por los derechos de Freire;

Junta de Vecinos N° 2 de Curacautín;

Colectivo Vientos Sur;

Asociación Mapuche AD MAPU;

Defensa del Territorio de Melipeuco;

Asociación Mapuche Wechekeche ñi Trawün;

Lof Trankura de Curarrehue;

Parlamento Mapuche de Koz Koz de Panguipulli;

Red de organizaciones socioambientales de Panguipulli;

Comunidad Newen Tranguil – Panguipulli;

Asociación Mapuche Ayün Mapu de Quepe;

Comunidad Federico Alcaman y Juan Huenchual de Quepe;

Colectivo por la defensa del río Allipén de Cunco;

Observatorio Latinoamericano de Conflictos Ambientales (OLCA);

Observatorio Ciudadano;

Foro por la Asamblea Constituyente;

Comunidad Kalfvgen, camino Viejo a Curiñanco, Valdivia;

Red apoyo al Pueblo Mapuche de Valdivia;

Comunidad Indígena Augusto Cheuquepan Monsalve, de Lago RANCO. Region de los Ríos;

Consejo de Comunidades Williche de Chiloé;

Movimiento Defendamos Chiloé;

Movimiento Chiloé ta’ Privao;

Coordinadora Organizaciones Sociales de Chiloé;

Comité de defensa del Borde Costero, el agua y la vida de Ancud, Chiloé;

Movimiento de Defensa Mar Brava – Lacuy;

Coordinadora Ambiental Valles en Movimiento;

Agrupación de Pequeños Regantes y No Regantes del Río Mostazal;

Red Ambiental Norte;

Organizacion mapuche Meli wixan;

Red Ambiental Copayapu;

Colectiva “Mujeres de zonas de sacrificio en resistencia” comunas de Puchuncaví, Quinteros y Concón;

Movimiento ambientalista “El Melón” comuna de Nogales;

Escuela y taller de arte textil mapuche Ad Llallin;

Asociación de mujeres indígena Mapuche Adllallin;

Red por la Defensa de la Precordillera;

Congreso de los Pueblos – Chile;

Coordinadora para el boicot, desinversión y sanción a Israel de la Universidad de Chile;

Red Metropolitana No Alto Maipo; C

onsejo Ecológico de Molina;

Agrupación exPP V Región;

Coordinadora Nacional Agrupaciones exPP;

Colectivo Aire Puro de Valparaíso;

Comisión Ética Contra la Tortura – V Región;

Colectivo de chilotes en Valparaíso;

Comité Chileno de Solidaridad con Palestina;

Comunidad Ecuménica Martin Luther King;

“Mapuce Lawentuwvn Ruka Kvme Felen” (Casa de Salud Mapuche Kvme Felen), Quinta Normal – Santiago Waria, Pikunmapu; Rukalaf Granja Ecoeducativa;

Red Chilena Contra la Violencia Hacia las Mujeres;

Asociación Indígena Hueichafe Domo, Araucanía;

Coordinadora Nacional Agrupaciones Ex PP – Chile;

Pan y Rosas Teresa Flores;

Agrupación ACR; Alternativa Obrera;

Partido de Los Trabajadores Revolucionarios (PTR);

Sindicato Unimarc Pinto 72, Temuco;

Partido de Los Trabajadores (PT);

Asociaciones de Funcionarios/as de Servicios relacionados con el Ministerio de Desarrollo Social, FENAMIAS; Movimiento Indignados Araucanía;

La huerta de lxs sin tierra-Facultad Medicina Campus Norte Universidad de Chile;

“Rangintulewfu”, Kolectivo Mapuche Feminista;

Agrupación Cultural Indígena Lafken ko de la comuna de Concón;

Plataforma Temuko Participa;

Sindicato de Educación y otros de Lampa;

MODATIMA (Movimiento de Defensa por el acceso al Agua, la Tierra y la protección del Medio ambiente);

Movimiento Pedagógico Sexta;

Agrupación cultural, Artística y Social de Mujeres Mapuche – Wuñelfe Zomo;

Fundación LIF; Ruta de las Semillas;

Banda SoulJah Afrika de Concepción;

Puelche Comunicaciones;

El diario de Laguna Verde;

Radio newen;

Programa Kontrababylon;

Radio Placeres de Valparaíso;

Radio Kurruf;

Diario Itihue de San Carlos;

La Voz de Chile;

Revista La Reineta (de la comuna de La Reina);

Colectivo Informativo Mapuexpress;

Periódico Mapuche Werken;

Comité de Apoyo al Pueblo Mapuche-Calgary-Canadá;

Mapuche Nation Support Committee. Edmonton, Canadá;

BEN MAGEC – Ecologistas en Acción de Canarias;

Plataforma de Apoyo al Pueblo Mapuche (Madrid);

Association Nuevo Concepto latino (Francia);

Colectivo Soberanía autonomía libertad audiovisual de Colombia Cem ānáhuac;

Centro de documentación Mapuche Ñuke Mapu de Suecia;

Red EcoMapuche, Italia;

Comité de Solidaridad Mapuche, COMABE, Bélgica;

Comisión Ética Contra la Tortura de Bélgica;

José Quidel, Nancy Yañez abogada;

Juan Ñanculef Huaiquinao;

Jorge Calbucura;

Sebastian Garbe, Sociólogo (International Graduate Centre for the Study of Culture, Instituto de Sociología / Universidad Justus-Liebig, Giessen/Alemania);

María Inés Urrutia;

Jacqueline Claudet;

Ricardo Acuña;

Ruver Fuentes;

Andres Ulloa Aichele

Share This